14 lutego 2026
"Tłumaczenie tym bardziej odbiega od oryginału, im bardziej dąży do wierności" - twierdził Wilhelm von Humboldt. Czy to zdanie to powtarzany wytrych czy rzeczywisty problem? O sztuce literackiego przekładu Katarzyna Oklińska porozmawia z Kają Gucio.
Tłumaczka literatury z języka angielskiego, filolożka angielska i kulturoznawczyni zagości w Przedmowie przy okazji jej przekładu książki „Wymieranie Ireny Rey” Jennifer Croft.
Bohaterami powieści amerykańskiej pisarki, krytyczki, autorki przekładu m.in. „Biegunów” Olgi Tokarczuk, są właśnie tłumacze.
W rozmowie nie zabraknie odniesień do przekładów Kai Gucio z ostatnich miesięcy: "Jamesa" Percivala Everetta, "Pieśni proroczej" Paula Lyncha czy "Love story" Ericha Segala.
Do usłyszenia w sobotę, 14 lutego o godz. 18:00!
Spotkanie będzie transmitowane na antenie Radia Nowy Świat i na radiowym kanale YouTube.